Lokah Samasta Sukhino Bhavantu, vrede en geluk voor allen
Alle wezens
Een mantra die mij rustig en vrolijk maakt, met een boodschap die allesomvattend is. Dit is een mantra met ontzettend veel verschillende uitvoeringen, gesproken of gezongen. Eindeloos herhalen geeft een steeds vrijer en gelukkiger gevoel.
Betekenis
Vaak wordt de tekst vertaald als:
May all beings, everywhere, be free and happy
Mogen alle wezens, overal, vrij en gelukkig zijn.
De uitgebreidere betekenis is:
May all beings everywhere be free and happy, and may the thoughts, words and actions of my own life contribute in some way to happiness and freedom for all.
Mogen alle wezens, overal, vrij en gelukkig zijn, en mogen de gedachten, woorden en acties in mijn eigen leven op enige manier bijdragen aan dat geluk en die vrijheid voor allen.
Vertaling
Hoewel ook hier de vertaling tekort doet aan de werkelijke betekenis, die veelomvattender en grootser is, geeft dit een idee van wat de tekst vertelt:
Lokah - de locatie, het rijk, alle bestaande universum
Samasta - alle wezens samen
Sukhino - geluk als middelpunt van het bestaan, zonder lijden
Bhavantu - het Goddelijke zijn van alle bestaansvormen mag zo zijn of moet zo zijn
Vaak is aan deze tekst 'Ohm Shanti' toegevoegd, wat oneindigheid en vrede betekent. Beter: oneindige vrede tot in de oneindigheid.